標籤

2018年7月29日 星期日

【筆記】諾姆國家(1)

2018年07月29日撰稿
在研究遠古埃及的獨立諾姆(spꜣt,Nome)諸國時,光復書局出版的《新編圖說世界歷史》由於內容紮實、地圖精良,至今仍有極大的參考價值。(光復書局編輯部,2002年3月,光復書局企業股份有限公司,ISBN:9574207056,全10冊)

《新編圖說世界歷史》第1冊第37頁~39頁〈史前時代到先王朝時代〉說明新石器時代的埃及就已「產生了分立現象,此即三角洲地方農耕型文化與上埃及地方游牧型文化的對立」。「進入青銅時代之後,兩者之間的差距更為明顯」,上埃及出現了Badari文化及Nagada I 文化,下埃及則出現了Maadi文化。時序往後,Nagada II的Gerzean文化「傳播的地域更廣大,幾乎全埃及都受其影響……埃及在王朝成立之前,已有我們稱之為『省』的最小單位之地域集團存在,在中心地區有市場、『主宰省市之神』的神殿,以及省長的住所;省長是由中央政權視地域的自主程度,指派高級神官或行政負責人擔任。由於社會一般文化水準極平均,所以要統一諸省很容易。不久,埃及被兩個龐大政治單位所統治,而分成上埃及與下埃及兩個王國。前者以……Heraconpolis為首都,後者以……Bouto為首都」。

《新編圖說世界歷史》第10冊第12頁為古埃及地圖,尼羅河沿岸標明「實際上保持獨立的諾摩斯(埃及之一省)的中心都市」,由北而南計有:(1)赫貝奴、(2)赫魯摩波利斯、(3)庫賽埃、(4)科科波利斯、(5)丹德拉、(6)科普托斯、(7)埃德福、(8)埃利潘蒂尼。這些省城(諾摩斯、諾姆州)大概是古代諾姆國家中最強大的幾個。松本彌《古埃及象形文字─日常生活篇─莎草紙上的動人秘密》(2018年1月,楓樹林,ISBN:9789865688868)第48頁~53頁〈諾姆州與城鎮〉介紹「埃及的行政區域大致可區分為上埃及、下埃及兩大地區,同時也以諾姆(Nome,州)為單位劃分……早期王朝時期共有36州,至西元前2,480年前後的古王國時期第5王朝確立了上埃及的22州;下埃及的20州,則是在西元前1,100年前後的新王國時期末期大致底定,最終全國共計有42州……諾姆在象形文字中,是以灌溉用的水渠貫穿土地的……〈spꜣt〉來表示;到了托勒密王朝時代,則根據希臘語稱為『Nome』」。

在上埃及王國與下埃及王國各自分境對峙之前,古埃及的獨立諾姆國家數量可估計在36個左右,若將上埃及Heraconpolis與下埃及Bouto兩座都城也算進去,總共約莫有38個小國家。英文維基百科上有1幅古埃及42個諾姆州的歷史地圖,應該已是新王國時期的狀況了,不過還是可以將就著做個參考。圖上標註有各諾姆州名的象形文字與字母拼音,頗為清晰。
(2018年7月29日檢索,條目名稱:Nome (Egypt),

【筆記】秦攻南越

2018年07月29日潤稿
囊中有兩、三本南越國專論,但俗務纏身未克通讀,故對南越國史不甚了然。網路上查得到的資料泰半都滿奇怪的,缺乏史料根據。還是自學較切實些,在這裡做個筆記。

參考書:林崗,《秦征南越論稿》,2017年4月,廣東人民出版社,ISBN:9787218116815

《秦征南越論稿》第106頁指出秦始皇28年、29年左右秦朝開始建造靈渠,花了3~4年左右的時間,終於在秦始皇33年完工,形成「靈渠─嚴關─秦城」連線的進攻基地。

第122頁列出《史記》的紀錄,並說明秦軍雖能倚賴靈渠運糧,但仍須深入越地。戰事曠日持久,導致糧食缺乏;而秦軍又因留駐於空地,遭到越軍攻擊,由是敗績。

第127頁~128頁引用《淮南子》說明越人遁入叢林中,然後對秦軍實施夜襲。不過林崗對《淮南子》的紀載持保留態度,認為有誇大和錯誤之虞。

第129頁說明秦軍進攻南越,主要戰事歷時1年左右,即告底定。

從林崗《秦征南越論稿》的分析來看,秦征南越的戰況,大要如下:
(1)秦朝的戰前軍事準備,從開鑿靈渠開始計算,大約準備了34年。作戰想定是採集中兵力、1路進攻的方案去規劃。
(2)秦軍進攻之後,僅花了1年左右的時間就大功告成。作戰期間秦、越互有勝負。秦軍雖受補給不暢、夜戰損失、駐地不當……等問題所擾,但由於雙方實力懸殊,終獲勝利。

臺灣的蒙古史國寶:袁冀(國藩)老先生

2018年07月29日潤稿
在閱讀蒙古史專著的時候,我常會想一件事,那就是像是札奇斯欽、姚從吾、蕭啟慶……等治蒙古史的大家,我竟未能親歷他們的風采。想到這裡,便覺自己實在是非常渺小。所幸上天仍給了我一點幸運,那就是可以間接地向袁冀老先生索取簽名,真好!放眼望去,今天的臺灣,數一數二的蒙古史國寶,允即袁國公是也。先生本名國藩,因故改名為冀。今當百秩了吧?真是普天同慶,祈望老先生能繼續筆耕,指授一二,受用無窮矣。

袁國公著作等身,他和治日本史的陳峰泉先生(著有《物語日本史》)一樣,都低調有加,謙遜非常,以至於成為了蒙古史研究裏頭一位隱藏版的學者。倘欲測人淺深,問他日本史有沒有唸過陳峰泉的著作?蒙古史有沒有看過袁國公的書?遼史有沒有參詳過王民信的冊子本?如若沒有拜讀過他們的名篇逸什,那就不算是有學過。

袁國公治史,但從史料中出發,見解精到。其著作至少有下列9部:
(1)《元吳草廬評述》
1993年1月,文史哲出版社,ISBN13:9789575471521
(2)《元代蒙古文化論集》
2004年5月,台灣商務印書館,ISBN:9789570518603
(3)《元代蒙古文化論叢》
2004年7月,文史哲出版社,ISBN:9789575495664
(4)《元史研究論集》
2006年8月,臺灣商務,ISBN:9789570520866
(5)《元史探微》
2009年6月,文史哲出版社,ISBN:9789575499136
(6)《補文淵閣四庫全書之元人別集》
2010年6月,文史哲出版社,ISBN:9789575498634
(7)《元代開國功臣許衡劉秉忠評傳》
2013年5月,臺灣商務,,ISBN:9789570528138
(8)《元史鉤沉》
2014年9月,文史哲出版社,ISBN:9789863142133
(9)《元代蒐奇錄》
2016年9月,文史哲出版社,ISBN:9789863143253

這些都是氣勢磅礡的大作。我個人非常喜歡《元代蒙古文化論叢》中所收1篇〈元代蒙古汗(帝)位繼承制度之演變及其流弊〉,將蒙古自西元10世紀海都汗至元末順帝之間,汗位繼承不穩定的情形,與汗位制度的變化,都予以一一廓清。行文深入淺出,閱讀無礙,非學問淹久,不能致之也。

2018年7月28日 星期六

近現代蒙古史專家:金海先生

2018年07月28日潤稿
蒙古帝國的廣饒讓許多學人感到心曠神怡,舉凡元軍征日、長子西征、跨海南侵......等等史事,每每讓人感到不可思議。蒙古史史料在突破漢語史料的障礙之後,又獲得了飛越的進展,今天我們已能隨手取閱拉施特《史集》、馬蘇第《黃金草原》這些域外文獻的中譯本,研究古代蒙古的史料庫可謂越來越龐大。

由於這種史料可近性的增益現象,使得我們常常忽略了蒙古國今日也有著「現代史」的課題。因此,這裡要介紹一下一位專治蒙古近現代史的名家:金海先生。按照氏著《近代蒙古歷史文化研究》扉頁上的說明,先生又名Altandalai,出生於內蒙古,蒙古族。歷任內蒙古大學內蒙古近現代史研究所研究員、中國蒙古史學會理事、內蒙古史學會理事。

他著作頗勸,在三民書局的網站上,可查到3種:
(三民書局網址:http://www.sanmin.com.tw/home/index.html

(1)《日本在內蒙古殖民統治政策研究》
2009年7月,社會科學文獻出版社,ISBN:9787509708750
(2)《從傳統到現代:近代內蒙古地區文化史研究》
2009年12月,內蒙古人民出版社,ISBN:9787204101733
(3)《近代蒙古歷史文化研究》
2009年12月,內蒙古人民出版社,ISBN:9787204101177

另外,在孔夫子舊書網的網站上,還可查到他與人合著的書1種:
(孔夫子舊書網網址:http://www.kongfz.com/

(4)《清代蒙古志》
2009年9月,內蒙古人民出版社,ISBN:9787204102266

從出版資訊來看,先生在2009年有大量的學術專書出版,是頗為豐收的一個年份,嘉惠學子無算。如果對於清季以至於民國時期內蒙古歷史有興趣的話,前述4本專著作絕不容錯過。附帶一提的是,除金海先生外,近人紀國宣(果庵)先生亦曾撰有內蒙古現代史名著1種:《察哈爾與綏遠》,惜我於該書無福經眼,權且按下。

朱希祖先生談國民政府財政史料一則

2018年07月28日撰稿
上週五(2018年7月20日)遇到了件倒楣事,人心叵測。旋承路人甲垂詢國民政府黃金十年當求諸何部正史?未幾又向我說起佛家談報應不爽、諸行無常之事理。真是太奇怪了,兩件事聯結起來,仔細一想,倒覺冥冥中有誰遣使來慰問開導我,雖遇無常,但置毋妨。我素來相信新世紀運動的說法,大概「一切都是剛剛好」的吧!就別多想。只是回家後仍無法忘懷第一個問題,那就是國民政府黃金十年史事應該參考那些書籍?不知道,我又不是治現代史的;更何況清史都未定稿,國府哪來的黃金正史?我只聽某位學者談過他通閱行政院議事錄的心得,略以:政府遷臺後財政支應的大宗順序,一是運臺黃金,二是美國援助,三是開徵新稅,缺一則不可為。此後第三項逐步演化至今,成為各種稅費與官定保險費,每見譏「中華民國萬萬稅」。今人均只注意到第一項與第二項,囿於學派、政見之爭,互相攻訐,而沒注意到尚有第三項自立自強、自食其力的部分,頗為可惜。

回到黃金十年。靜案,《朱希祖日記》(全3冊,2012年8月,中華書局,ISBN:9787101087482)中冊第520葉至522葉1935(民國24)年7月12日條,逖公晚餐後與長公子談論當時的國家財政概要,原文抄錄如附:
「前年政府收入約九萬一千八百萬,而鹽稅占一萬八千萬;軍費、債費支出占百分之九十八,而政費占百分之二,教育費不及百分之一,此中央財政大略也。全年田賦收入約二萬萬,從前政府發表,言有一萬兩千萬,近數年田賦附加稅加至五六倍,則二千萬實亦不止此數,而各省軍費、債費亦各占百分之九十餘,地方教育費亦不及百分之一。又中央總支出據近人統計外債占百分之三十二,內債數亦不少,蓋軍、債兩費占百分之九十八,其中軍費蓋占半以上。現在政府收入支出每年約不敷一萬六千萬。年年舉債以還債,所發債券實收僅得半數,而將來還債則須全數,利息亦須全算,此皆財閥得其利而國民負其還債之害,故今後中國數十年來之收入只好還債而無餘,政府與國民非崩潰不可。或云每年政費占百分之十,然每月政費某報載約四百萬元,每年不過五千萬元,則占總收入百分之六。」

除前條外,至少還有幾條記事抄錄了相關資料:
(1)中冊第522葉至523葉1935(民國24)年7月13日條
(2)中冊第523葉1935(民國24)年7月14日條
(3)中冊第527葉1935(民國24)年7月27日條
這些記事不曉得逖公是從哪弄來的原始資料?若要逐一查證,難度頗大。再案當時的財政年鑑有3編,當據以核對。我在舊書攤花了新臺幣720元買過《財政年鑑續編》,也嘗用315元購進《財政年鑑三編》,就是沒探訪到初編。從《財政年鑑續編》的〈凡例〉得知《財政年鑑》是民國22年編纂、24年出版的,所以國民政府時期財政年鑑的印行狀況整理如下:
(1)《財政年鑑》,民國24年出版,內容止於民國22年
(2)《財政年鑑續編》,全3冊,民國32年出版,內容自民國23年起至31年止
(3)《財政年鑑三編》,全2冊,民國37年出版,內容自民國32年起至35年止
此後36年、37年、38年的部分,就不知道有無彙集四編、五編之類的了。

2018年7月27日 星期五

古基輔羅斯法制史中文書目

2018年07月27日撰稿
若欲瞭解古代國家的庶民生活,有一個必備的最簡方案,那就是研究一下當時的法律。利用法制史的研究途徑,可以快速獲知婚姻、繼承、地產、司法、商貿等各個領域的概況。自然光靠法制史也不是沒有缺點,畢竟法律條文是寫死的,實際適用法條排紛解難的時候,多少會有些出入。

不過若連這最簡方案都想逃避的話,想掌握好古人的生活作息就不容易了。在古羅斯國的研究上,大陸學者投注了不少精力,名家輩出,頗副我心願。一些基礎古俄文史料,現在都有了「中─羅」對譯本,如果能夠直接閱讀古斯拉夫文本的話,定能大有斬獲。左少興《古俄語簡編》(2018年1月,北京大學,ISBN:9787301288924)對古斯拉夫語言的文法提供了詳盡的說明,有為者可自行搭配觀摩《古史紀年》、《勞倫特編年史》、《伊戈爾出征記》的原文。

古羅斯法典目前沒有「中─羅」雙語對照本,只有簡體中文譯本。反正原文我也看不懂,中譯本正合所需。王鉞《羅斯法典譯注》(1987年1月,蘭州大學出版社,ISBN:7-311-00001-7D‧1)逐條收錄了簡編《羅斯法典》和詳編《羅斯法典》,極利查對。羅斯法典產生於西元11世紀至12世紀,分為2大部分:

(1)簡編:又細分為:
(1-1)《雅羅斯拉夫法典》,即最古老的法典
(1-2)《雅羅斯拉維奇法典》

(2)詳編:又細分為:
(2-1)第1條至第52條
(2-2)第53條至第121條,又稱《摩諾馬赫法規》

按照王鉞《羅斯法典譯注》第135葉至136葉的介紹,東斯拉夫人原為分散的各部落,具有各自的部落習慣法("祖傳的法律")。西元882年奧列格自諾夫哥羅德南下,征戰宇內,正式創建古代羅斯國家。西元911年,奧列格國王與東羅馬帝國(拜占庭帝國)簽訂的條約中首次提及《羅斯法律》,若有人用武器打死他人應依律賠償白銀5升。

奧列格國王所頒定的《羅斯法律》是古羅斯國第1部成文法典,據說現無文本傳世,僅在西元911年涉外條約內留下一些痕跡。不過之後的第2部成文法典《羅斯法典》則明顯繼承了《羅斯法律》的內容並有所擴展,在史學、文學和語言學上有著極高的研究價值。

王海軍亦是古羅斯法制史的專家,著作等身,所撰《《羅斯法典》研究》(2014年10月,北京大學出版社,ISBN:9787301250044)與《古代俄羅斯民商法研究:以《羅斯法典》時代為考察中心》(2014年10月,上海人民出版社,ISBN:9787208125001)筆力浸透,後1本(民商法)書末且附錄《羅斯法典》傳世4種抄本的古俄語原文,對於王鉞《羅斯法典譯注》做了完美的補充。《羅斯法典》古羅斯語原文文本分別為:
(1)經院派抄本
(2)教會抄本
(3)卡拉姆津抄本
(4)奧博連斯基王公抄本
有意收藏《羅斯法典》「中─羅」雙語合璧者,務必注意及之。

2018年7月22日 星期日

買不起也用不了的土耳其史料

2018年07月22日撰稿
研究大不易,所以就轉作了收藏。本以為藏書算是簡單的差使,沒想到後面還牽扯著非常多的前、後置作業。書錢、書架、書房每一項的成本都讓人吃不消,傷透腦筋,更別提防塵、防蟲、防霉、防酸和防潮了。縮小蒐藏的範圍是個好辦法,不過那只是一開始時候的膚淺想法,等到一鑽下去,既專且精,就又別是一番苦滋味了。

以土耳其為例。如果「只」收藏土耳其歷史方面的書籍,應該不太會需要太多的空間吧。土耳其雖遠在西亞近東,但5年來出版界譯介了些佳作,書量上不多也不少,頗容作為收藏的標的。當中,從三民書局的網站初步來看,我個人覺得不錯的有幾本,如:
(1)吳興東,《土耳其史:歐亞十字路口上的國家》,三民書局,2014年11月,ISBN:9789571459714
(2)吳玉貴,《突厥汗國與隋唐關係史研究》,商務印書館,2017年11月,ISBN13:9787100138871
(3)朱振宏,《西突厥與隋朝關係史研究(581-617)》,稻鄉,2015年5月,ISBN:9789866078569
(4)徐黎麗,《突厥人變遷史研究》,2008年3月,ISBN:9787105091683
(5)【日本】塩野七生,《君士坦丁堡的陷落》,三民書局,2017年3月,ISBN:9789571449845
(6)【土耳其】悉納.阿克辛《土耳其的崛起(1789年至今)》,社會科學文獻出版社,2017年1月,ISBN:9787509798355
(7)王三義,《晚期奧斯曼帝國研究(1792-1918)》,中國社會科學出版社,ISBN:9787516161937
(8)李秉忠,《土耳其民族國家建設和庫爾德問題的演進》,社會科學文獻出版社,2017年8月,ISBN:9787520103404

然而,仔細一想,前面那幾本還只是土耳其通史或專題研究的專著而已。若將原始史料納入,那又將是另外一批清單。土耳其歷史大要可以約略概估為:早期突厥、突厥汗國、塞爾柱、鄂圖曼、現代土耳其等5大部分。台灣能夠看到的土耳其史料集中譯本大多集中在早期突厥與突厥汗國兩個時段,像是:
(1)【法國】沙畹,《西突厥史料》,上海社會科學院出版社,2016年9月,ISBN:9787552012668。
(2)《東突厥史料》上、下2冊,新文豐,ISBN13:9789571709376
(3)岑仲勉,《突厥集史》上、下2冊,中華書局,2004年5月,ISBN:7-101-00184-X/K‧79
(4)吳玉貴,《突厥第二汗國漢文史料編年輯考》全3冊,中華書局,2009年12月,ISBN:9787101063295

要蒐羅塞爾柱土耳其或鄂圖曼土耳其的史料集就難了,非得去添購原文書。那些外文書都是大部頭的套裝,價格不俗,且通路不暢,多是買不起也用不了的一些珍貴材料。不過我的興趣主要在中國上古史,縱使無法收藏,心理上也較沒有過多的負擔。隨手抄錄一批書目,留個紀念:

(1)《奧斯曼帝國歷史的註釋年表 》全6冊
İsmail Hami Danişmend(著),《İzahlı Osmanlı Tarihi Kronolojisi》,DOĞU KÜTÜPHANESİ出版,2011年
人民幣2,999元,土耳其語
(2)《突厥語大辭典》
麻赫穆德·喀什噶里(著),1917年土耳其第一版,奧斯曼帝國時期出版
人民幣19,999元,土耳其語
(3)《奧斯曼帝國醫學文獻歷史》全4冊
Ekmeleddin , Ramazan Şeşen, Gülcan Gündüz, M. Serdar Bekar(著),《Osmanlı Tıbbi Bilimler Literatürü Tarihi》,IRCICA(出版),2008年
人民幣1,899元,土耳其語
(4)《托普卡匹皇宮博物館》全6冊
並河萬里、高橋昭一(著),トプカプ宫殿博物馆全集刊行会(出版),1980年
人民幣2,600元,土耳其語
(5)《奧斯曼帝國紙幣目錄》
出版資訊不詳
孔夫子舊書網網址:http://book.kongfz.com/65769/786009144/
人民幣350元,土耳其語

2018年7月17日 星期二

網路上的瑪雅歷史地圖

2018年0717日撰稿
國內、外有一批民間歷史地圖愛好者透過Youtube等平台發布他們的成果,像是Ollie ByeEmperorTigerstar、布哈林、Jake MappingThe Dragon Historian等人都是其中佼佼者。此外還有一個社團「史圖館」也頗好此道,發布了不少廣域的歷史地圖視頻。

歷史地圖在他們的努力之下,已經不再只是一本本、一冊冊大部頭的紙本地圖集,而是一段剪輯好、附加了背景音樂的動態影像。每個人的繪圖風格也不太一樣,在符號、字型、圖像的選用上略有差異,形成了各有特色的藝術品味。有的人的歷史地圖顯得精準冷凝,有的人則充滿藝術家的氣息,有的人卻讓人感受到將戰棋遊戲介面導入到歷史地理的樂趣。

瑪雅歷史如果只看教科書是不行的,沒有良好的歷史地圖根本不忍卒讀。同樣的情況也發生在古羅斯國的歷史上,如果沒有《俄國歷史地圖》(【英國】吉爾伯特,20126月,中國青年出版社,ISBN139787515307244)的譯進,大概很難看得懂一堆雅羅斯拉夫、梁贊、馬麥汗之類的人名、地名到底在講什麼。我一直希望能擁有完整的瑪雅史歷史地圖集套裝,不過這只是個尚未克竟之夢。

2015129日,The Dragon HistorianYoutube網站發布了一段視頻,名為Pre-Columbian Mesoamerica(哥倫布登陸美洲之前的中美洲),在當時是最清晰的馬雅相關歷史地圖視頻了。

發布者:The Dragon Historian
影片名稱:Pre-Columbian Mesoamerica

影片下方外國網友atsfft103留言指出該視頻似乎缺了點什麼:「its a nice video but you left out some cultures such as veracruz cultures and mixtecs」,另一位網友Jabberwockxeno則感嘆道:「It's sad that this is probably the best Map video on Mesoamerica on youtube and it's still absurdly incomplete. There were hundreds of city states in central and western Mexico just at the time of Spanish arrival not shown here.」還有一位Aztlan Historian也深表贊同:「I agree. Unfortunately to get good data from this period is difficult :(  Also the Teotihuacano state is way too small and the Toltec Empire way too big

最近Ollie Bye2018512日發布了一段新的視頻,名為The History of Mesoamerica: Every Year(中美洲逐年歷史地圖),可以與前面The Dragon Historian發布的影片相互呼應。

發布者:Ollie Bye
影片名稱:The History of Mesoamerica: Every Year
Youtube網址:
https://www.youtube.com/watch?v=L8yy5fg9Ohw

Ollie Bye的視頻將許多文化內部的小國邊界線畫了出來,清楚許多,不過不少國家仍然沒有列出國名,究其原因可能是因為單靠一個視頻的有限畫面實在無法悉數羅列的緣故。Ollie Bye說該視頻的創作奠基於AztlanHistorian的研究,並表達謝意

Ollie Bye感謝AztlanHistorian的原文:
「Thanks to:AztlanHistorian for the research for the video: 
https://www.deviantart.com/aztlanhistorian/gallery/65659173/Real-History

由此可見,國外民間歷史地圖製作者之間是有一個人際互助的網絡存在著。類似的同好支持性網絡也存在於大陸新近的民間錢幣蒐藏家與古泉研究者之間,從他們這幾年間印行的書中可以感覺得出來,很值得學習仿效。

回查Ollie Bye感謝的對象AztlanHistorian可以找到AztlanHistorian的個人網站網址是https://www.deviantart.com/aztlanhistorian,裡面也是滿滿的歷史地圖,琳瑯滿目。

雖說網路上的歷史地圖作品與歷史地圖視頻,在繪製基礎上免不了參酌英文wiki百科或輾轉引用了些來源不明的材料;不過就目前的狀況來說,至少在瑪雅史地上我個人還沒見到過真正頂尖的紙本歷史地圖集。能夠在網路上看到如此流暢,並且架構完整的歷史地圖影片,就已經要偷笑了。

2018年7月16日 星期一

無意中找到的幾個馬雅語網站

2018年0716日撰稿
無意中找到一個網站「二閑堂」,站內有一塊專區「馬雅十日談」,裏頭一篇〈寫在前邊——井蛙的殘夢〉講了一個笑話:(網址:https://www.edubridge.com/Maya/preface.htm
「還是三十多年前,我在故宮聽差的時候,下了崗,有空就跑到圖書館裏讀“禁書”……有天偶然翻到一冊五十年代的《文物》雜誌……裏面登載了一篇介紹美洲考古的譯文,說到在遺址裏發現有各種古代遺存,有陶器、農作物、動物骨骼等等,而且其中居然還發現有喇嘛!這就奇了,喇嘛是十五世紀中國青海的宗喀巴開創的格魯派僧侶,可怎麼會埋到美洲史前遺址中去了?叫人十分的不解。好在再往下翻,幾期之後的《文物》上又刊載出一則讀者來信,指出這處明顯的訛誤。原來是譯者望 文生義,將美洲一種特有的動物“雅瑪”(llama)當成了“喇嘛”。這位來信指正的讀者是考古所的所長夏鼐先生。」

「二閑堂」還有一篇〈馬雅的文字〉(網址:https://www.edubridge.com/Maya/maya_language.htm)談了談馬雅語的歷史:
「瑪雅語是當今記錄和研究最完善的語言文字之一,而且這種五千年前就開始使用的人類語言如今還有至少六百萬人作為自己的母語。當然,所謂的原始瑪雅語和今天的現代瑪雅語還有很大的不同,不過兩者一脈相承,後者完全是從前者中衍生發展出來的。其中以墨西哥尤卡坦半島的尤卡坦語支最為發展,而塔巴斯柯地區的喬爾語支據認為與書寫記錄的古瑪雅文獻所用的“原瑪雅語”最為接近。」

這就引起了我的興趣了,順手遂又找到幾個馬雅語網站,資料以猶加敦馬雅語為主,在這裡分享一下。

1)二閑堂
(略如前述) 

2)古典馬雅語朗讀
學習馬雅語首先會遭遇到的問題就是如果只看文法書的話,會不曉得那些字(圖形文字或拉丁字母)要如何發音,比方說X這個字母的音要怎麼唸?委實無從回答。John Curl老先生替我們解決了這個難題,小露一手,錄音示範古典馬雅語的唸法。他的示範視頻,我一開始是從bilibili網站上找到的,後來發現bilibili的視頻應該是轉自Youtube網站的。

bilibili標題:古典馬雅語朗讀

Youtube標題:Ancient Mayan Poetry: Songs of Dzitbalche, Part 1

影片作者說明:Written by Aj Bam, Translated and read by John Curl

3)猶加敦馬雅語的文法簡介

接著我們來看一下馬雅語的文法。太過複雜的文法書和字典,由於我自己也未取得佳本,縱有現書也無暇通讀,因此若能有速成的簡介,那真是太好了。妙的是「yuggu的博客」上有一篇〈尤卡坦瑪雅語簡明語法〉正合我意,相信許多人也會非常喜歡該篇文章。實際上不僅是馬雅文法,「yuggu的博客」所注意的範疇更廣及於世上各種語言,可謂是一座寶庫。

回到博文〈尤卡坦瑪雅語簡明語法〉,yuggu君說明:「瑪雅語系分為瓦斯特卡語族(Huastecan Branch)、尤卡坦語族(Yucatecan branch)、西部語族(Western Branch)及東部語族(Eastern Branch)。」按照yuggu君的思路,若想學習猶加敦馬雅語,初學者在文法上必須先瞭解名詞、名詞複數、形容詞、代詞(人稱代詞、物主代詞)、數詞以及動詞的規則,掌握住基本觀念。

yuggu的博客」首頁:http://blog.sina.com.cn/yuggu
〈尤卡坦瑪雅語簡明語法〉網址:

4)猶加敦馬雅語的網路字典

yuggu的博客介紹了名詞複數要在字尾加上-o’ob(輔音後)或-ob(元音後),還有一些例句──不過老實說但憑惡補是沒有辦法寫出什麼像樣的詞句來。好在Tradukka 網站有現成的猶加敦馬雅語網路字典,可以讓我這個門外漢試他一試。譬如說輸入中文「我是一個好人」,就可以輸出猶加敦馬雅文「Ya'ab utsil máak.」,還滿好玩的。

利用路徑:「tradukka→翻譯→尤卡坦瑪雅語」

2018年7月12日 星期四

土耳其樂團Kuytu

2018年0712日撰稿
§      Kuytu     §

有人說過最美好的抒情歌曲都是出自搖滾樂團,此話不虛,土耳其樂團Kuytu當為此中能手。我是從Senden Sonra這首非常棒的抒情歌開始喜歡上Kuytu的音樂。Kuytu - Senden SonraYoutube網址https://www.youtube.com/watch?v=X7bXi5VpFCw&list=RDX7bXi5VpFCw&start_radio=1)這首歌的MV很特別,黑白設色,構圖中的人也都西裝筆挺,單純地突出樂曲動聽的本質,顯得非常自信。最令我訝異的是背後和音的人聲幾乎與弦樂器的樂聲融合在一起,不刻意仔細去聽還真的分不太出來。

在改編老歌的功力上,Kuytu堪稱一流,例如這首「Ya Evde Yoksan」,原創作者是Orhan Gencebay,在Kuytu的改編下就變成了硬派的搖滾樂,時而爽朗輕快,時而又傾訴低語。(Ya Evde Yoksan - Kuytu (Orhan Gencebay Cover)Youtube網址:https://www.youtube.com/watch?v=Llhqfb-X8WA)原唱Orhan Gencebay在土耳其應該也是頗受歡迎的歌手,不過對於非土語系的外國人來說,Orhan Gencebay的版本就不容易啃得下去了,原版感覺上是一首抒情歌,略帶點傳統風格,稍微一聽即可感到明顯的不同。ORHAN GENCEBAY - YA EVDE YOKSANYoutube網址https://www.youtube.com/watch?v=VRtEf-JT1fc

Kuytu的作品還有一首「Üstüme Varmayın」,節奏非常流暢,樂句走位上非常精準。MV畫面一樣是選用黑白元素,但劇情詼諧。(Kuytu - Üstüme VarmayınYoutube網址https://www.youtube.com/watch?v=GFjXjd7luBc

與一般伊斯蘭音樂常見的4分之3音階系統的技法不同,Kuytu的編曲偏西式搖滾,多半使用全音階或2分之1音階。我個人覺得他們的音樂風格稍微有一點點類似Nirvana,但是沒有那麼重頹廢,像是Yeniden Doğsam就很不錯聽。(Yeniden DoğsamYoutube網址:https://www.youtube.com/watch?v=ooxOXLd05kw

雖然Kuytu幾乎不太走伊斯蘭風的唱腔和旋律,不過他們在搭配組合傳統樂器的時候,偶然投放一下的絲竹音色卻每收畫龍點睛之效,火候頗為純熟到位,本文最後介紹的曲目「Ada」就是如此溫暖的一首抒情歌。(Kuytu – AdaYoutube網址https://www.youtube.com/watch?v=xUAxFtJ6uUA

2018年7月8日 星期日

【筆記】蒙兀兒帝國奧朗則布皇帝治世末期對歐洲殖民地港口的軍事行動

2018年07月08日撰稿
按照【美國】John F. Richards(著)、王立新(譯)《新編劍橋印度史:莫臥兒帝國》(20141月,雲南人民出版社,ISBN9787222105188)的敘述,蒙兀兒帝國的領土在奧朗則布(Aurangzeb)皇帝統治的中、後段,疆域擴展達4分之1。然而這種窮兵黷武式的擴張帶來的是盛世衰落的變奏曲,奧朗則布統兵侵入德干、長期御駕親征南印度的軍事行動,最終導致國家整體資源虛耗在無謂的平叛上。

《新編劍橋印度史:莫臥兒帝國》第206頁:「167010月,西瓦吉(補註:Shivaji Bhonsla)集合了一隻15000人的軍隊,北上進逼蘇拉特(補註:Surat……馬拉塔人再次洗劫了這座城市……在接下去的數年裡,蘇拉特的貿易陷入衰弱,因為已經很明顯,帝國再也無力保衛它的最富庶的海港了。」

奧朗則布皇帝併吞比賈布爾(Bijapur)、戈爾康達(Golconda)和馬拉塔(Marathas)等國的武功,浪擲了蒙兀兒帝國的精力,無法專心剪除歐洲人在印度沿海的新興殖民地港口。《新編劍橋印度史:莫臥兒帝國》第235頁指出:「莫臥兒人未能佔領孟買和馬德拉斯,是奧朗則布全神貫注於馬拉塔問題的直接結果。這位皇帝不願意而且也日漸無力去為佔領這些港口施加足夠的軍事壓力。在奧朗則布死後,它的最近繼承人中沒有誰再準備去解決這件事情。在蘇拉特和默吉利伯德納姆陷入衰落的歲月裡,孟買和馬德拉斯卻作為自治的貿易中心繼續繁榮。」

同書第234頁描述奧朗則布授意進攻孟買(Bombay,英系港口)的1次失敗事件:「到17世紀90年代,莫臥兒皇帝對這些東印度公司的關注開始極大地增強了。主要問題是歐洲人在印度洋上無法無天的海盜活動,而皇帝則力圖要讓各東印度公司對此負責。」1695年左右是奧朗則布皇帝的治世,「(第234頁)洽值此時,皇帝的注意力轉到了英國人在孟買的盧比鑄造廠。這些鑄造廠在成色和重量上堅持了莫臥兒帝國的標準,但上面印的卻是英國君主的徽章。當海盜襲擊的某些倖存者和一些犯禁的盧比出現在公開法庭上後,奧朗則布便授權身為莫臥兒附庸和岸防司令的辛吉‧雅庫特‧汗(Siddi Yaqut Khan)和他的艦隊進攻孟買。但在孟買的堅固城防面前,這次進攻寸步難行。」

接著又陳述了另外2次蒙兀兒人進攻馬德拉斯(Madras,英系港口)和本地治里(Pondicherry,法系港口)的失敗事件,這2次事件可能不是由奧朗則布直接授意,而是官員們揣摩上意所做出的逢迎與投機之舉:「(第234頁~第235頁)1702年,奧朗則布對歐洲海盜的劫掠做出了反應,禁止荷蘭、英國和法國公司在地國內從事任何貿易。海德拉巴屬卡納塔克的莫臥兒王朝的法烏吉達爾達烏德‧汗‧潘尼(Daud Khan Panni……乘機要求馬德拉斯的英國人支付大筆假想的拖欠稅款……他還揚言……派軍隊佔據馬德拉斯城中未設防的印度人社區。英國人進行了抵制,圍困隨後就開始了……圍困終於在3個月後解除。達烏德‧汗‧潘尼從英國人手裡得到了一大筆錢。作為回報,他公開宣布馬德拉斯獨立和自治。在弗朗索瓦‧馬丁(François Martin)任總督期間,本地治里也經歷了一系列類似的威脅,而且也同這位法烏吉達爾達成了類似的協議。」

2018年7月5日 星期四

從《西藏》到《雷龍之吼》

2018年07月05日易稿
【日本】山口瑞鳳(著)、許明銀(譯)的《西藏》上、下2冊是1部好書,中文本的語句略顯不通順;考量書中內容艱深冷僻,譯者多所難處,瑕不掩瑜乃屬意料中事。本書可能因係全佛公司出版之故,常與其他佛教書刊一起陳列於大小書店的宗教專櫃,所以我無意間於佛經、老莊、祝咒文、地理鉛彈子的卷帙堆中發現到這本書,頗覺驚艷。

山口氏撰寫《西藏》(20038月,全佛文化事業有限公司,上冊ISBN9789572031339,下冊ISBN9789572031346)可謂用力至勸,可惜我看不懂日文,無法領略原文風采。好在還有許明銀先生的中譯本,讓人能夠親近西藏的史事。《西藏》的內容以西藏文史風物為主,偶爾帶到不丹的資料。案內所敘西藏史中之不丹,出自上冊第261頁、下冊第503頁、下冊第513頁,摘錄略以:

1)錫金、不丹與錯那(mTsho sna)三處,為古代吐蕃屬地,合稱門(Mon

21616年始建國:噶舉派的主巴('Brug pa)法主「阿旺‧丹津南杰」(Ngag dbang bstan 'dzin rnam rgyal),由於主巴法主的繼承問題之爭,與藏王「辛夏巴‧壽固金剛」(Zing shag pa Tshe brtan rdo rje)爭執,被逐出根據地,南下至今日不丹之地。在獲得當地土著帕覺(Pha jo)氏的支持之下,於1616年建立不丹國家

3)不丹與稍晚(1642年)建立的達賴喇嘛政權之間,關係處得不好,分別於1644年、1649年、1656年、1677年遭到西藏攻擊,到18世紀後半期均未改善雙方的敵對關係

4)阿旺法主的世代更迭後,王位被帕覺氏奪走,不久由兩個系統的活佛交互地接續王統直到近代

《西藏》中所談之不丹史事,言盡於前。若想更進一步瞭解不丹,必須輔以其他著作。三民書局網站可查到1套該書局自版的「國別史叢書」,現已出版42冊(檢索查詢日期:201875日,網址:http://www.sanmin.com.tw/Product/index/000386657),惟當中未見《不丹史》。

劉必權先生「世界列國誌」系列則有1本《世界列國誌:不丹》(200911月,川流出版社,ISBN9789579554619),博客來書店介紹該書的網頁下方(檢索查詢日期:2018年7月5日,網址:http://www.books.com.tw/prod_comment/comment_more/0010456559/1),有1201229日的留言,署名「Marssi」的網友寫道:……單純介紹不丹的旅遊工具書實在太少了。市面上大部份與不丹相關的中文書也都是心情分享類的,對於想要搜集情報的人來說就不太實用了。在茫茫書海中,要找到對去不丹有實質用途的書真的很難……好不容易找到這本目前唯一純介紹不丹的中文工具書,內容介紹了不丹的歷史、地理、文化,也將不丹的旅遊景點分區做介紹,還有提供一些些當地的食宿資訊……以不丹旅遊工具書來說,這已經是我看到最詳盡的一本了……如果可以讀英文,Lonely Planet版的《Bhutan》仍是首選,但對英文不行的人,這本倒是非常實用。」

在此感謝Marssi君的分享。

我算是比較幸運一點,閱讀不丹史的慾望才剛起心動念沒幾天,就發現去年7月出版界適已引進了1本新書,【不丹】Lyonpo Om Pradhan(著)、崔可欣(譯)的《雷龍之吼:不丹王國生存奮鬥史》(20177月,覺性地球文化事業有限公司,ISBN9789869023641),對中文語境的讀者來說,這本不丹通史來得真是時候──令人莞薾的是,《雷龍之吼》的出版社叫做「覺性地球」,這和山口氏《西藏》的出版公司叫做「全佛」有著異曲同工之妙;對不丹歷史有興趣的人,跑書店時記得請多到「靈性成長」專櫃或「揚升」專櫃走走吧,一切都意在言外!

閒聊上古四代

2018年07月05日潤稿
自古以來,學者多半認為中國上古乃三代遞嬗:「夏→商→周」。而在此之前,則認為是「唐堯→虞舜」2位帝王的禪讓政治。然而,地下考古的新發現,有若西藏傳承中的「伏藏」般,把上古史的陳舊思路給重重敲擊了。隨著中原古史的逐步浮現,日後對照5代蜀王、徐匽王等的新出研究資料,說不定會很有趣。

此間先節引張顯成先生《簡帛文獻學通論》(200410月,中華書局,ISBN139787101039535)第68頁:
「子羔:共14枚簡(沒有完整簡),計395字。該篇記述了孔子答子羔所問堯、舜、禹、契、后稷之事,分為兩段,關於堯、舜為一段,關於禹、契、后稷三王為一段。此篇所排列的五位遠古帝王系統,為傳世先秦儒家著述中所未見。……

容成氏:共存53枚簡。亦即"莊子"所述上古帝王中的第一人"容成氏"。簡文講有關上古帝王的傳說,全篇內容分七部份:第一部分講容成氏等最古的帝王(估計約21人);第二部分講帝堯以前的一位古帝王(因簡文殘缺,失去其名);第三部分講帝堯;第四部份講帝舜;第五部分講夏禹;第六部分講商湯;第七部份講周文王和周武王。……

這批現藏上海博物館的楚竹簡被稱為『上博簡』,對於中原上古史的重構與復原,具有極大的價值。」

書肆目前可見針對此進行討論者,為郭永秉先生的《帝系新研:楚地出土戰國文獻中的傳說時代古帝王系統研究》(20089月,北京大學出版社,ISBN139787301141915)。他針對上海博物館藏簡〈子羔〉、〈容成氏〉、〈唐虞之道〉等篇什進行初步分析,提出了幾點看法,大意約略如下:
1)古代至少係有4代,而非3代,亦即:「虞→夏→商→周」。而(陶)唐則不是一個朝代,而是虞代的地方諸侯。
2)有虞氏似乎是一個廣泛的、由數個「部落─氏族─城邦」所組成的大型聯盟,其始祖帝王是「幕」帝。
3)堯、舜之前,至少還有2位帝王,其系譜為:「幕..(系譜遺失)..某(簡文已缺)氏 有虞『迥』 舜」。
4)堯乃「有虞」之帝王,即不存在「唐」朝,只存在「虞」朝。堯乃迥帝在位時,地位高貴的地方(陶唐氏)諸侯,後來入繼成為有虞的帝王。
5)舜乃有虞之旁支,而非有虞之本支。其地位在各個地方諸侯之間,也算是實力、聲望上較為次要的,跟堯的高貴出身是不能比。
6)有虞氏大部落聯盟的君長,大致上是以君主推舉制作為繼任的原則。

《帝系新研》談的大抵是古代黃河流域的上古4代。至於長江上游的情況,則可對照段渝先生《巴蜀古代文明研究:政治結構與文化模式》的看法。《巴蜀古代文明研究》(段渝,199912月,學林出版社,ISBN9787806167915)內容概要在談長江上游的文明核心,為前後更迭的「5代蜀王」,亦即表現為:「蠶叢→柏灌→魚鳧→杜宇→開明」等5氏的政治變化,最終止於贏氏之「秦」。不過巴國與蜀國是不同的兩個文化系統,巴國主要是被楚國逼迫,漸將核心由湖北轉移到川東,逐而與蜀國敵對。

站在前面幾位學者的影子後面,我個人小小的心裡是這麼看的:

1)古代黃河、長江流域的文明勢力分布,係呈現多元分佈。在黃河中游地區,是以「虞、夏、商、周」4代的遞嬗為政治外表。在長江上游地區,則以「蠶叢、柏灌、魚鳧、杜宇、開明、秦」6代的更迭來表示。在長江中游流域以及黃河下游地區的政治變革情形雖然不是很清楚,不過參酌李白鳳先生《東夷雜考》、楊寬先生《西周史》的敘述,大致上可以知道情形也是非常複雜。這種多元文化中心的視野,不應該侷限在「西戎、夏夷、苗蠻」的三元論,而應該更加擴大成複數多元中心的觀點,才能夠仔細作出古史原貌的有限重建。

2)黃河的「中夏」文明核心,與長江上游的「5代蜀王」文明核心,其政治變遷模式可以說是很類似的。亦即外來部族侵入了本地(侵入之初可能與本地王權並行不悖,或甚臣服過一陣子),擊敗了當地王權之後,建立了新的王權。也許新、舊王權的首都位置不同;但是後來者所控有的領土,大部分是以前王權的範疇為基底去做增減。不過,在長江中游的情況,則值得我們去做差異比較,因為長江中游整合成為楚國的過程,似乎是比較像是一群有同源關係的分支部族邦國,為楚國所吸收的態勢。也就是說這種整合模式的向心力不太像是「只」經歷征服戰爭、「僅」遭遇外來強勢武力壓制的態勢。長江中游的「楚」文明核心其發韌模式,或文或武,與黃河中游、長江上游與長江下游的模式是很不一樣的。在黃河下游、淮河流域、山東半島一帶,區域的文明核心還有包括非商朝系統的東夷、徐舒(虎方)等的其他力量,而不可以片面地用單一的「夷」族來統稱,那是不對的。